texto:   A-   A+
eliax

Opinión sobre el futuro Traductor Universal de idiomas de Google en celulares
eliax id: 7465 josé elías en feb 12, 2010 a las 06:02 AM ( 06:02 horas)
Google recientemente reveló mas detalles de su Traductor Universal (del cual les hablé hace 5 años acá en eliax), esta vez extendiendo el concepto al mundo de celulares inteligentes (sin duda iniciando con Google Android).

Según la empresa, espera dentro apenas dos años sacar al mercado un servicio que permitirá que dos personas hablen en sus idiomas locales, y que Google traduzca la conversación casi en tiempo real.

Es decir, que podamos por ejemplo hacer una llamada a China, y que hablemos español pero en el otro extremo nos oigan en Mandarín, y que similarmente la persona en el otro extremo nos hable en Mandarín, pero que escuchemos en Español.

Todos los elementos para lograr esto existen hoy día, pues por ejemplo tanto en celulares Android como iPhone, Google ya ofrece una herramienta de búsqueda por voz que entiende lo que uno dice con buen grado de exactitud y lo traduce a texto que es utilizado por el buscador de Google para darte información.

Similarmente, recordemos que Google posee Google Language Tools, que es un servicio que permite que escribas en uno de entre una multitud de idiomas, y traducirlo a otro de entre otra multitud de idiomas.

Así mismo Google posee tecnología de sintetizador de voz que utiliza en su servicio de Google 411 en los EEUU.

En otras palabras, la empresa ya posee todos los elementos necesarios para lograr esto que se propone hacer, y según Google lo que está haciendo en estos momentos es mejorando el área de reconocimiento de voz en varios idiomas, que obviamente es la parte crítica inicial, así como perfeccionando la parte que entiende la semántica de lo que dices para así poder traducir el significado de lo que quieres decir, y no una simple traducción literal.

Una gran ventaja que Google posee sobre otras empresas (como esta), es que el traductor de Google funciona aprendiendo por sí solo después de utilizar el mismo buscador Google para ojear millones de documentos en la Web. El software de Inteligencia Artificial de Google (del cual han hablado públicamente en años anteriores) hace por su propia cuenta todo tipo de referencias entre distintos idiomas, incluso aprendiendo nuevos idiomas con poca asistencia humana. Esto le permite a Google traducir no simplemente entre algo como el Español o el Inglés, sino que en teoría entre cualquiera dos idiomas hablados (y documentados) del planeta.

Opinión: Esta noticia salió hace unos 5 días, pero desde entonces no he leído en ningún lado algo que creo es importantísimo en relación a todo esto: Esta será una tremenda herramienta por parte de Google para obtener inteligencia que permitirá a la empresa ser mucho mas eficiente de lo que ya lo es a la hora de bombardearnos con anuncios relevantes.

Esto se debe a que algo que Google no ha dicho explícitamente, pero que asumo así será, es que la traducción no ocurrirá en los celulares mismos con software instalado localmente, sino que mas bien lo que sucederá es que las conversaciones viajarán primero a través de la nube de Google, en donde el Traductor Universal realizará su magia de traducir, y en donde posteriormente los resultados (en texto puro) viajarán al otro celular, en donde un software de Google instalado localmente tomará el nuevo texto y lo hablará con un sintetizador de voz artificial.

¿Qué significa esto? Que en la Nube de Google ese texto podrá ser analizado con algoritmos similares a los de AdSense (que hoy día escanean las mismas páginas web en donde salen los anuncios de Google para poner anuncios relevantes), así como Google sabrá tu localización geográfica, para combinarlos a ambos y ofrecerte anuncios altamente relevante a tus acciones (o incluso, pretensiones) del momento.

Así que por ejemplo, digamos que estás hablando con alguien en otro país quien te menciona el nombre de una película, y Google detecta que estás en Barcelona. Google podría, casi inmediatamente cuelgues la llamada, mostrarte un anuncio de un cine que se encuentra a poca distancia de donde te encuentras, que está mostrando la película que mencionaste, y que de paso te ofrece un cupón de descuento. Y como si fuera poco, te ofrece un enlace para comprar uno o mas boletos en ese mismo instante (que pagarías con Google Checkout). Obviamente, muchos comprarán esos boletos por puro impulso, y eso significa muchísimo dinero mas para Google.

Así que ahora ven por qué Google en el 2007 compró a GrandCentral (renombrado posteriormente a Google Voice), y por qué decidió entrar al negocio de los celulares con Android, pues como expliqué en mi análisis reciente del Google Nexus One, al final del día Google se involucra en todos estos proyectos porque todos ellos conducen a producir y garantizar un mercado abierto y saludable de publicidad, que es de lo que Google realmente vive...

Y como siempre, pueden leer mas opiniones y análisis de este tipo en la sección de ese nombre a la derecha de la página principal de eliax.com.

autor: josé elías

Comentarios

  • ¿En 2 años vamos a tener un celular que hace eso? Apúntenme como cliente!

  • Elías:

    ¿Qué piensas sobre la adquisición de Aardvark por parte de Google?

    http://techcrunch.com/2010/02/11/google-acquires-aardvark-for-50-million/

  • Waaaooo, pero esto seria asombroso.

    (Nos vemos mas tarde en INTEC)

  • si suena muy interesante, por sierto q paso con el traductor instantáneo de youtube del q nos habían hablado?

    y tienen alguna idea de cual sera el nuevo diseño del próximo transbordador espacial?

  • Suena prometedor, pero todavía le falta bastante a su traductor tradicional como para meterse en este menester.

  • Seria interesante ver si se pudiera extender su utilización a los escritorios y para las conversaciones en Skype

  • Este sistema de traducción presenta dos problemas importantes:

    1) El reconocimiento de voz. Actualmente yo no conozco ninguna tecnología que funcione ni siquiera aceptablemente.

    Y aunque lograran el reconocimiento de voz, cosa sobre lo que tengo mis dudas, queda:

    2) Hasta ahora ningún sistema de traducción automática es ni remotamente capaz de producir traducciones entendibles. Sólo en contadas ocasiones el resultado tiene sentido. La mayoría de las veces se obtiene un montón de palabras en el idioma correcto pero que no tienen sentido.

    No creo que sea buena idea combinar dos sistemas que nunca funcionaron bien. A no ser, claro que sea sólo una idea, sólo para trabajar sobre ella con la esperanza de que algún día se saque algo útil.

    Ni siquiera una persona es capaz de hacer una traducción aceptable a no ser que tenga una mínima experiencia en el asunto. Yo mismo he visto muchas traducciones pésimas hechas por personas. Una máquina, que no tiene capacidad para comprender el significado de una frase, no puede hacer una traducción útil. Es una lástima pero esa es la realidad actual.

    Muchas veces he probado las traducciones de google y la mayoría de las veces son inútiles. Sólo sirve como diccionario y algunas veces ni siquiera eso. Y no es que el traductor de google sea malo. Simplemente es lo mejor que se puede hacer con máquinas que no comprenden el lenguaje natural.

    • La verdad es que ya hay sistemas de reconocimiento de voz que funcionan bastante bien, a pesar de no ser entrenados, me refiero, por supuesto, a Dragon Naturally Speaking 10 SP1. Además, teniendo en cuenta el reconocimiento de voz en un teléfono móvil, quizás se le pueda implementar un cierto entrenamiento, y además, hay que tener en cuenta que en todas las versiones mejoran notablemente ya que recopilan las voces de los usuarios (si ellos lo permiten) y además van aprendiendo de los errores (tanto los programadores como los software de inteligencia artificial).

      Ahora, en cuanto a traducción, si podría ser que estén precarios, pero como la informática y en general las tecnologías avanzan a un ritmo exponencial, cada vez se hacen más perfectas, usando métodos de aprendizaje, etc.

      Ya veremos que los sistemas mejorarán notablemente.

      Yo trabajo con software de reconocimiento de voz y me va estupendo.

      Saludos.

      • Aquí el problema no es el reconocimiento de voz, si no de la traducción literal de las frases, y como podrás ver en mi comentario más abajo, esto lleva en proyecto desde los años 60 sin mayores logros, donde fue un proyecto para Rusia o Inglaterra no recuerdo bien ahora, fue un fiasco total.

        La IA debido a lo problemático de su historia (fue considerada una bala de plata) no ha avanzado mucho, de hecho considero anda un poco estancado con referencia a otros campos, espero con ansias el renacer.

      • Mira, te doy un ejemplo concreto de qué pasa con las traducciones automáticas. He elegido al azar una noticia del New York Times, la he copiado y la he pegado en el traductor de google. No he elegido ninguna en particular por ser difícil ni he hecho más de una prueba.

        Pego la traducción a ver si eres capaz de entender lo que significa:


        *Benjamin Patir llamó a su hijo porque se sentía solo y, quizás más importante, porque tenía un trimestre. *

        Ejemplo típico: el sistema no entiende el contexto y por lo tanto traduce "a quarter" como trimestre. Yo habría puesto "una moneda".

        *Robert J. Covelli llamó a su hijo, también, para averiguar si, en algún momento durante los más de 24 horas que pasó en custodia, se había convertido, por primera vez, un abuelo.*

        Acá no le escapó por tanto, pero no tenía que decir "un abuelo" sino " *en* abuelo". Insisto, las máquinas no *comprenden* lo que decimos y por lo tanto no pueden *expresarlo* en otro idioma. Sólo buscan en tablas y eso no es suficiente.

        *Frank Federico, frescas procedentes de una celda del juzgado, llamó a su madre, quien lo salvó de los regaños y le preguntó si que necesitaba un viaje a casa.*

        Tres párrafos, los tres con errores que hacen que no se entienda el significado. ¿Te parece que esta tecnología, que no sólo se basa en traducciones automáticas sino que los usuarios pueden proponer traducciones para entrenar el sistema, está preparada para usarse en una conversación?


        Y con respecto al reconocimiento de voz... Todas las veces que lo he usado "en el mundo real", como por ejemplo sistemas telefónicos automáticos, sus prestaciones son bastante pobres. La mayoría de la gente ha aprendido que cuando se encuentra con esos sistemas que dicen "describa la naturaleza del problema" tienen que contestar algo así como "el gato maulla y no ladra" (o algo menos inocente) para que el sistema lo pase con un operador humano.

      • Hola. Yo utilizo todo el tiempo el Dragon 9.5 y lo tengo bastante entrenado. Quisiera preguntarte si sabes si este programa pudiera subirse a alguna tablet o algún tipo de celular, o bien los archivos de entrenamiento agregarse a la aplicación para celulares de Dragon 10. Muchas gracias!

  • Impresionante Eliax, tu vision de futuro me deja impresionado.
    Llevo unos meses siguiendote (llegue a ti a traves de google) y, en fin, creo que aportas una gran vision a los temas que tratas, y da gusto encontrarse con articulos como los tuyos, un lujo en toda regla. Observar como con critica y vision de futuro abordas los temas de los que tratas. Sigue asi, pues es por esto por lo que te diferencias de tantos y tantos blogs.
    Muy buen trabajo.
    Un saludo ;)

  • Desde los años 60 en IA, la traducción literal ha sido una de las cosas más difíciles con la que se han encontrado los ingenieros, su primer intento fue con un sistema llamado SHRDLU, cito las palabras de Eugene Charniak:

    "Para una sólida comprensión del lenguaje era necesario contar con un conocimiento general sobre el mundo y un método general para usar ese conocimiento."

    No es tan fácil como parece crear una traducción literal de una frase y oración, hasta donde sé, como la frase que cité dice, se necesita un amplio conocimiento, es por eso que en estos sistemas se usa muchas técnicas de IA. ;-)

  • Ustdes se imaginan como seria conocer una jeva en badoo.com en china o un pais con una lengua diferente a la nuestra y llamarla con nuestro movil y ese programa (o servicio)...
    LOL!

  • Otro paso mas para el imperio-monopolio de google y otro fracaso mas para la libertad u/o privacidad

    • pero que esta usted hablando? imperio monopolista? caramba que estamos traumados con el imperialismo no?
      en fin.
      google es una empresa que hace precisamente lo que otras no harian porque romperian precisamente su monopolio, usa comunidades de software y brinda productos de calidad que es a lo que poco habituados estamos, existe un libro que aun no he leido pero que explica el nuevo paradigma que puso google, es quien mas revolucion nos ha dado a lo largo de la historia de internet y desde que aparecio, podriamos decir lo mismo de microsoft? de apple? no, estos aun tienen el modelo cerrado, el de solo vendernos lo que quieren google no da miedo da ganas de darle competencia, su modelo es digno a seguir, dar calidad y diversidad de servicios a cambio de inversion en publicidad es lo menos, no nos pide que consumamos sus productos sino que los usemos porque no nos cuestan nada, le cuesta al que publicita, no es eso algo bueno?
      corrijame si me equivoco o malinterpreto Jose Elias.
      gracias

      • Como funciona Google y como "ayuda" al trafico de tu sitio:
        http://www.wolf-howl.com/seo/google-hijackingtraffic/

        No todo lo que brilla es oro, google se cree dueño de toda la informacion de internet y que puede hacer con ella lo que se le de la gana.

        • por eso digo que da ganas de hacerle competencia para garantizar que no todo pase por ellos, finalemente lo positivo de google es la forma en la que ha revolucionado las comunicaciones, y el cern donde se fundo el www mientras no existan compañias como microsoft yutani :P o apple skynet :P yo tranquilo

  • Todo perfecto.. lo unico malo es que Google tendra el poder de grabar nuestras conversaciones, la privacidad se reduce a 0...

  • He entrado a escribir lo que ya ha escrito el usuario #7 anv, así que sólo añadir, que además eso que comentas de en el improbable de que eso funcionara (de aqui a 2 añós lo dudo, de aqui a 30 tal vez), al colgar el telefono, google hubiera escuchado mi conversación mediante un robot y me ofreciera un cupón de descuento, francamente me enfadaría porque es un abuso a la intimidad.

    He leído tu sección de predicciones del futuro, hay cosas que podrán ser, pero me parece que en general no son realistas, el mundo no evoluciona a la medida que lo hace la ciencia y la ciencia no evoluciona tan rápido como parece porque todo lleva un largo proceso de perfección (sino mira Windows), y luego muchas cosas no llegan por cuestiones economicas, o son destruidas por guerras, o no son aceptadas, o no funcionan lo bien que se quisiera (el reconocimiento de voz), etc, etc...

    • "francamente me enfadaría porque es un abuso a la intimidad."

      ¿Aún cuando tu llamada fuera gratuita?

      • Mejor dicho segun tu percepcion si alguien te regala una cama, se gana el derecho a acostarte con tu mujer. Como la cama es gratis, quien se enfadaria cierto??

        • Yo creo que no habría problemas por ese lado de la publicidad. Los que tenemos cuentas de GMail vemos publicidad relacionada con los textos de nuestros correos, y no están invadiendo nuestra privacidad, pues el robot que se encarga de captar las palabras para seleccionar la publicidad apropiada no tiene consciencia de lo que decimos. Del mismo modo, si se aplicara a las llamadas ninguna persona las escucharía, sino que un robot lo haría. Si lo pensamos más profundamente, Google no tiene tantos empleados como para que nos invadan la privacidad a todos.

          Sobre si lo del reconocimiento de voz y la traducción de las llamadas es algo posible, la verdad no tengo idea sobre cómo están estas tecnologías actualmente, pero ya muchas veces el hombre ha demostrado que puede hacer cosas que un siglo atrás habría sido tachado de imposible, así que yo no me arriesgaría a decir que no pueden lograrlo.

  • uhm, depende de cada realidad y de las sociedades, los jovenes de hoy estan mas acostumbrados a las computadoras que muchos dinosaurios, pero todo cambia asi que si se abre una nueva economia y muere el capitalismo pues asi sea, al final cada uno tendra la capacidad para elegir su propio camino, sino te gusta un servicio no lo usas, asi de simple, y si me pasara eso creo que seria bueno por si hablo de asesinar a alguien, el que nada debe nada teme no es cierto? es cuestion de puntos de vista nada mas.

  • Para esto, las dos personas tienen que tener un telefono con esta tecnologia?

  • Hola Elías y lectores,

    La verdad es que sería un gran paso en la siempre vanguardista empresa,Google. Aunque hay algo que me choca y quisiera saber tu opinión o respuesta a esto:

    Si dentro de poco tiempo podremos hablar con personas que hablen idiomas diferentes al nuestro, entenderlas y vicerversa vía teléfonos, esto traería consigo , quizás, un dinamismo comercial aún mayor al que experimentamos hoy en día por la globalización gracias a las innovaciones tecnológicas que practicamente nos enlazan PERO en un futuro esto estaría sustituyendo y/o acabando con el trabajo de muchos que han estudiado diftes idiomas ya sea para entrar a una empresa que sea necesario saber varios idiomas y así viajar a cerrar negocios por parte de otros...?????????no se si comprendes mi punto

  • mejor mientras por que no participamos por una webcam :p

    http://www.ponleestiloatuvida.com/?opcion=pp&key=VUlEPTk4NDUmbj1qdQ==

  • Suena a buen invento, pero que no lo haga google!!!! son un desastre traduciendo

Añadir Comentario

tu nombre
tu email
(opcional)
web personal
(opcional)
en respuesta a...
comentario de caracteres máximo
8 + 4 = requerido (control anti-SPAM)
¿De qué color es el cielo?: requerido (control anti-SPAM)
 

"Que suerte tienen las personas que no han visto esta película , ya que pueden verla por primera vez."

por "Pepe Martínez" en oct 17, 2014


en camino a la singularidad...

©2005-2024 josé c. elías
todos los derechos reservados
como compartir los artículos de eliax